Blog
Plus que jamais votre expert multilingue
Découvrez nos conseils, nos recommandations, nos points de vigilance pour la traduction, l’interprétation et la relecture de vos projets.
10 chiffres clés de la traduction en 2022
Chez TRADUTOURS, nous avons eu envie en ce début d’année non pas de vous parler de nos bonnes résolutions (même si notre première résolution sera toujours de vous fournir un travail d’excellence)...
Quelle est la différence entre interprétation simultanée et consécutive ?
Avec la mondialisation et la croissance des échanges internationaux, les besoins en interprétariat augmentent de plus en plus. Contrairement à la traduction (avec laquelle il est souvent confondu)...
Le glossaire de traduction : un outil indispensable au traducteur
Le glossaire est un outil indispensable pour le traducteur professionnel qui permet de gagner en efficacité et garantit la cohérence de la terminologie d’une traduction de documents. Mais...
Les enjeux de la traduction médicale
Comme toute traduction scientifique, la traduction médicale requiert une très grande expertise du traducteur professionnel, du fait du secteur très sensible, ne souffrant aucune erreur. Toutes les...
La traduction de sous-titrage vidéo
Vous avez tourné une vidéo d’entreprise (publicité, argumentaire, promotion d’un service, tutoriel, interview, visite de vos coulisses, formation) et vous souhaitez la publier sur votre site ou vos...
Traduction scientifique : l’exigence de la fiabilité
La traduction scientifique et technique requiert des compétences très fines et ciblées de la part des traducteurs. Travaux de recherche, documents médicaux, thèses, fiches techniques… Les supports à...
En quoi consiste la traduction commerciale et marketing ?
Pour développer votre activité à l’international, il est nécessaire de proposer vos documents commerciaux en différentes langues. Or, toutes les entreprises ne possèdent pas de pôle de traduction en...
Focus sur la traduction financière : spécificités et exigences.
Que vous soyez une entreprise, une société d’investissement ou encore une banque, vous pouvez être amené à faire appel à une agence professionnelle de traduction en finance pour vos documents...
Traduction et interprétation assermentée pour les avocats, huissiers, notaires et administrations publiques / collectivités territoriales
TRADUTOURS propose au quotidien des services de traduction et d’interprétation, parmi lesquels la traduction ou l’interprétation certifiée par un professionnel agréé pour le compte d’avocats,...
En quoi consiste la relecture en traduction ?
La relecture en traduction est l’assurance par une double vérification de proposer des textes parfaitement traduits tant sur le fond que sur la forme. Une faute d’orthographe passée inaperçue ou une...
Les 5 langues les plus parlées à l’étranger en 2021
En cette période de vacances propice aux voyages et à la découverte, connaître une langue étrangère est un vrai plus pour se faire comprendre. TRADUTOURS avait donc envie de faire un petit palmarès...
5 raisons de faire traduire son site en plusieurs langues
Si aujourd’hui la plupart des sites professionnels sont de qualité et bien optimisés en termes d’ergonomie et de référencement, tous ne proposent pas leur contenu en plusieurs langues. Pourtant, ce...