Imaginez cette situation : vous avez réalisé la traduction d’une plaquette commerciale importante, destinée à promouvoir un nouveau service proposé par votre entreprise. Vos équipes ont beaucoup investi de temps et d’énergie dans la conception de cette offre.

Vous démarrez la diffusion de cette plaquette, avec l’espoir d’une grande réussite, avant de réaliser qu’elle contient plusieurs erreurs orthographiques et grammaticales, de manière très visible !

Problème : des centaines de prospects ont déjà reçu cette plaquette, présente sur leur bureau. Le stress engendré par cette découverte est significatif ! Et les résultats commerciaux et financiers pour votre activité ne le sont pas moins.

L’objectif de ce dossier est de vous donner les principales raisons pour lesquelles il est vital de faire relire vos documents par des linguistes professionnels, et il ne s’agit pas que de raisons linguistiques !

Relecture : la perfection linguistique…

Cela vous semblera probablement relever de la tautologie : la relecture a pour objectif de réduire l’occurrence des erreurs dans un texte.

Parmi celles-ci, citons :

  • les erreurs d’orthographe ;
  • les erreurs de grammaire ;
  • les erreurs de ponctuation ;
  • les traductions imprécises ou incomplètes ;
  • les incohérences terminologiques ou conceptuelles.

Une bonne relecture renforce aussi la clarté de votre document, améliore la précision technique de ce dernier et permet d’adapter son contenu à votre public cible.

Toutes ces raisons sont valables et importantes, mais elles ne représentent pas le fond de l’histoire !

Voyons à présent les véritables leviers de performance pour votre entreprise liés à une relecture professionnelle systématique de vos documents.

Obtenez votre devis gratuit dès maintenant !

Les 6 véritables raisons de relire vos documents

Raison n°1 : protéger votre image de marque

L’introduction de cet article le prouve : l’image de marque d’une entreprise peut être irrémédiablement entachée par un seul document de piètre qualité.

A l’heure des réseaux sociaux, tout le monde est en capacité de partager son expérience client auprès d’un vaste public. Une simple photo de votre plaquette commerciale imprimée peut circuler sur Facebook ou LinkedIn à travers le monde en quelques heures.

Un document mal corrigé représente donc un risque important pour votre entreprise : il réduit votre capacité à attirer, convaincre et retenir de nouveaux clients. Et il peut aussi faire fuir votre clientèle existante !

Raison n°2 : éviter les litiges juridiques

Les risques juridiques sont nombreux dans le cadre professionnel :

  • contrats commerciaux, de partenariat ou encore financiers ;
  • contrats de travail ;
  • documents officiels ;
  • déclarations administratives et fiscales, etc.

En particulier pour les entreprises évoluant à l’international, la traduction juridique doit impérativement être complétée par une phase de correction assidue des textes.

Raison n°3 : développer vos résultats financiers

Cette troisième raison de pratiquer la relecture de vos documents est de vendre plus, tout simplement.

La traduction de votre site internet ou de vos supports commerciaux envoient une image de crédibilité et de confiance à vos prospects, vos clients et vos partenaires.

Mais ce n’est pas tout.

Donner une image cohérente et crédible à vos parties prenantes peut aussi mener à une meilleure capacité à négocier les tarifs de vos prestataires. Vous pouvez ainsi réduire vos coûts et augmenter votre marge brute.

Raison n°4 : économiser vos ressources

Des documents mal relus, contenant des erreurs ou des incohérences, représentent une source de confusion pour les lecteurs et utilisateurs de ces contenus.

Par exemple, dans une usine, le cas le plus fréquent est celui des notices techniques traduites. Dans la plupart des cas, elles sont heureusement de bonne qualité, mais il arrive que l’entreprise ait souhaité faire des économies et n’ait pas fait réaliser de relecture.

Dans ce cas, les salariés utilisant la notice technique risquent :

  • de perdre du temps ;
  • de réduire la qualité des produits ;
  • d’éprouver du stress ;
  • de subir des accidents du travail…

Raison n°5 : respecter les normes et réglementations

De nombreuses normes de qualité s’imposent au fonctionnement des entreprises.

Dans certains secteurs d’activité (médecine, pharmaceutique, industrie de pointe, nucléaire, etc.), un document mal relu peut engendrer des catastrophes.

Les normes sont nombreuses à inclure des niveaux de qualité à atteindre sur la structure et la rédaction des rapports et procédures de qualité.

Bon à savoir : chez TRADUTOURS, notre démarche qualité s’applique aussi à la relecture des documents soumis par nos clients !

Raison n°6 : gérer vos risques financiers

Enfin, la relecture s’applique aussi à vos documents d’information financière.

Les investisseurs sont en droit d’exiger des présentations de résultats financiers impeccables, signe d’une démarche qualité de l’entreprise émettrice.

Des erreurs non identifiées (en l’absence d’une phase de relecture) peuvent en effet induire en erreur l’investisseur, qui pourrait alors se retourner contre l’entreprise pour défaut d’information.

Vous l’avez compris : la relecture de vos documents, qu’ils soient à usage interne ou externe, est vitale.

Nous sommes à votre disposition pour échanger sur vos projets !

Nous contacter