Follow us

Find out all our news

 

For a day-to-day insight into what’s happening at TRADUTOURS, our services, our staff, our customers… Follow your multilingual expert!

Comments Box SVG iconsUsed for the like, share, comment, and reaction icons
18 May 2022, 12:10
Tradutours

👁️‍🗨️ L’IMPORTANCE DES#traductiontraduction est un domaine délicat et certaines entreprises l’ont appris à leurs dépens 😕.
Petit exemple #internationalcute; l’histoire du marketing #international 👇.

D'autres anecdotes à découvrir en cliquant sur ce lien 👀 :
lnkd.in/e_VdamAR
... Lire plusLire moins

👁️‍🗨️ L’IMPORTANCE DES MOTS
La #traduction est un domaine délicat et certaines entreprises l’ont appris à leurs dépens 😕.
Petit exemple qui a marqué l’histoire du marketing #international 👇.
Dautres anecdotes à découvrir en cliquant sur ce lien 👀 :
https://lnkd.in/e_VdamAR
12 May 2022, 8:41
Tradutours

Très belle soirée à l'ocMécénat Touraine Entreprise;cénat Touraine Entreprises, Patrick FINDELING passe le flambeau à Aymeric Rouillac. Le club de mécènes tourangeaux a permis de distribuer plus de 1 million d'€uros à la culture depuis sa fondation ! ... Lire plusLire moins

Très belle soirée à loccasion des 25 ans de Mécénat Touraine Entreprises, Patrick FINDELING passe le flambeau à Aymeric Rouillac. Le club de mécènes tourangeaux a permis de distribuer plus de 1 million d€uros à la culture depuis sa fondation !Image attachment
28 Apr 2022, 9:19
Tradutours

📣 𝗭𝗢𝗢𝗠 𝗦𝗨𝗥 𝗟’𝗜𝗡𝗧𝗘𝗥𝗣𝗥𝗘́𝗧𝗔𝗧𝗜𝗢𝗡

💡 Qu’est-ce qu’un interprète ?
L’interprète traduit oralement un discours ou une conversation d'une langue source vers sa langue maternelle en retranscrivant toutes ses nuances et ses subtilités avec la plus grande maitrise du domaine abordé.

🌎 Un événementiel multilingue en prévision ?
Organisateurs d’évènements, séminaires, conférences d’envergure européenne ou internationale, des négociations commerciales, une participTradutoursave; un salon-congrès, une visite d’entreprise, un voyage d’affaires, un discours, une cérémonie…

👉 Optez pour la solution Tradutours 👈

🗣 Large panel de combinaisons de langues
🎯 Expertise des secteurs cibles
📌 Attribution rigoureuse des interprètes
🎙️ Techniques d’interprétations sur mesure
... Lire plusLire moins

📣 𝗭𝗢𝗢𝗠 𝗦𝗨𝗥 𝗟’𝗜𝗡𝗧𝗘𝗥𝗣𝗥𝗘́𝗧𝗔𝗧𝗜𝗢𝗡
💡 Qu’est-ce qu’un interprète ?
L’interprète traduit oralement un discours ou une conversation dune langue source vers sa langue maternelle en retranscrivant toutes ses nuances et ses subtilités avec la plus grande maitrise du domaine abordé.
🌎 Un événementiel multilingue en prévision ?
Organisateurs d’évènements, séminaires, conférences d’envergure européenne ou internationale, des négociations commerciales, une participation à un salon-congrès, une visite d’entreprise, un voyage d’affaires, un discours, une cérémonie…
👉 Optez pour la solution Tradutours 👈
🗣  Large panel de combinaisons de langues
🎯 Expertise des secteurs cibles
📌 Attribution rigoureuse des interprètes
🎙️ Techniques d’interprétations sur mesure
26 Apr 2022, 17:48
Tradutours

La raison d 'être d'une entreprise est de créer et de garder ses clients. Merci à la MAIF pour sa fidélité reconduite depuis plus de 20 ans.

"Depuis plus de 20 ans, MAIF confie à Tradutours les demandes qui ne peuvent être traitées en interne et ce à notre totale satisfaction". "Quand nous pensons à notre relation, les mots qui nous viennent spontanément sont" :
... Lire plusLire moins

La raison d être dune entreprise est de créer et de garder ses clients. Merci à la MAIF pour sa fidélité reconduite depuis plus de 20 ans.
Depuis plus de 20 ans, MAIF confie à Tradutours les demandes qui ne peuvent être traitées en interne et ce à notre totale satisfaction. Quand nous pensons à notre relation, les mots qui nous viennent spontanément sont :
22 Apr 2022, 19:10
Tradutours

🌎 EARTH DAY - JOURNÉE DE LA TERRE 🌱

Le développement durable est fortement ancré dans la culTradutoursuo;entreprise de Tradutours.

♻ En tant qu’entreprise de services, nous adoptons une approche dynamique dans la mise en place de pratiques prenant en compte les aspects sociaux et environnementaux sur la durée.

👉🏼Tous concernés🌿
... Lire plusLire moins

🌎 EARTH DAY - JOURNÉE DE LA TERRE 🌱
Le développement durable est fortement ancré dans la culture d’entreprise de Tradutours.
♻ En tant qu’entreprise de services, nous adoptons une approche dynamique dans la mise en place de pratiques prenant en compte les aspects sociaux et environnementaux sur la durée.  
👉🏼Tous concernés🌿
07 Apr 2022, 16:31
Tradutours

Tradutours assure l'interprétation des 3èmes rencontres Franco-Italienne INVESTIRE en Région Centre-Val de DEV'UP Centre-Val de Loirer DEDomaine de Chaumont-sur-Loireomaine de Chaumont-sur-Loire. ... Lire plusLire moins

Tradutours assure linterprétation des 3èmes rencontres Franco-Italienne INVESTIRE en Région Centre-Val de Loire organisées par DEVUP Centre-Val de Loire au Domaine de Chaumont-sur-Loire.
07 Apr 2022, 11:17
Tradutours

Paprec Group, leader du recyclage, tient sa convention annuelle les 7 et 8 avril 2022 au Palais des congrès Vinci Touri Tradutoursdutours assurera l'interprétation multilingue de la convention.
Merci pour leur confiance renouvelée.
... Lire plusLire moins

Paprec Group, leader du recyclage, tient sa convention annuelle les 7 et 8 avril 2022 au Palais des congrès Vinci Tours.
Tradutours assurera linterprétation multilingue de la convention.
Merci pour leur confiance renouvelée.
30 Mar 2022, 18:25
Tradutours

A la rencontre de nos clients Touch & Sell et SKEEPERS sur le salon Salon E-Marketing Paris

#EMKTP2022 #marketingdigital #MARKETING
... Lire plusLire moins

A la rencontre de nos clients Touch & Sell et SKEEPERS sur le salon Salon E-Marketing Paris
#EMKTP2022 #marketingdigital #MARKETING
24 Mar 2022, 13:31
Tradutours

Retrouvez-nous dans le dernier 𝗧𝗼𝘂𝗿𝗮𝗶𝗻𝗲 𝗘𝗰𝗼, le magazine de la CCI Touraine.
Merci pour pour ce bel article.
... Lire plusLire moins

Retrouvez-nous dans le dernier 𝗧𝗼𝘂𝗿𝗮𝗶𝗻𝗲 𝗘𝗰𝗼, le magazine de la CCI Touraine.
Merci pour pour ce bel article.

Comment on Facebook

👍…très bel article ! Bravo Jocelyn et Delphine!!!☺️

Bravo Bravo !

Bravo!

Édifiant bravo 👍🏻👏👏😘

La classe!!!👍

C est canon!!! 👏👏👏

Quelle star…! Bravo…!!!👏🥳😘

👏

👏👏

View more comments

08 Mar 2022, 10:29
Tradutours

🌸 En cette journée internationale des droits des femmes célébrées dans de nombrTradutourstoute l’équipe de Tradutours est ravie d’accueillir Agnès chargée d’affaires qui vient renforcer notre pôle commercial.

Bienvenue Agnès ! WELCOME ON BOARD! ✈️
... Lire plusLire moins

🌸 En cette journée internationale des droits des femmes célébrées dans de nombreux pays  toute l’équipe de Tradutours est ravie d’accueillir Agnès chargée d’affaires qui vient renforcer notre pôle commercial. 
Bienvenue Agnès ! WELCOME ON BOARD! ✈️
16 Feb 2022, 9:52
Tradutours

Office du tourisme, site culturel ou touristique : vous finalisez actuellement la rédaction de vos guides, brochures et autres supports. 𝐀𝐯𝐞𝐳-𝐯𝐨𝐮𝐬 𝐩𝐞𝐧𝐬𝐞́ 𝐚̀ 𝐥’𝐞́𝐭𝐚𝐩𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮Tradutoursez Tradutours, nos traducteurs experts dans votre domaine n’attendent plus que vous !
Demandez-nous un devis de traduction professionnelle : www.tradutours.com/contact/
... Lire plusLire moins

Office du tourisme, site culturel ou touristique : vous finalisez actuellement la rédaction de vos guides, brochures et autres supports. 𝐀𝐯𝐞𝐳-𝐯𝐨𝐮𝐬 𝐩𝐞𝐧𝐬𝐞́ 𝐚̀ 𝐥’𝐞́𝐭𝐚𝐩𝐞 𝐝𝐞 𝐥𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 ? Chez Tradutours, nos traducteurs experts dans votre domaine n’attendent plus que vous !
Demandez-nous un devis de traduction professionnelle : https://www.tradutours.com/contact/
01 Feb 2022, 10:17
Tradutours

𝐅𝐨𝐜𝐮𝐬 𝐬𝐮𝐫 𝐥𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐟𝐢𝐧𝐚𝐧𝐜𝐢𝐞̀𝐫𝐞 : 𝐬𝐩𝐞́𝐜𝐢𝐟𝐢𝐜𝐢𝐭𝐞́𝐬 𝐞𝐭 𝐞𝐱𝐢𝐠𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬

Que vous soyez une entreprise, un cabinet conseil/comptable, une société d’investissement ou encore une banque commerciale, vous pouvez être amené à faire appel à une agence professionnelle de traduction en finance pour vos documents comptables et financiers.
La traduction financière est une traduction très technique, qui nécessite des compétences spécifiques de la part du traducteur. Voyons plus en détail les spécificités et exigences d’une bonne traduction financière.

𝙇’𝙞𝙣𝙩𝙚́𝙧𝙚̂𝙩 𝙙’𝙪𝙣𝙚 𝙩𝙧𝙖𝙙𝙪𝙘𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙛𝙞𝙣𝙖𝙣𝙘𝙞𝙚̀𝙧𝙚
Une traduction financière est très utile pour votre entreprise, votre institution financière ou encore votre banque dans de nombreuses situations, notamment pour :
- Initier de nouvelles collaborations avec des partenaires étrangers.
- Chercher des investisseurs pour vous développer à l’international.
- Communiquer vos comptes à des actionnaires.
- Internationaliser votre activité.
- Traduire vos informations financières pour une fusion / acquisition.
- Exporter vos produits à l’étranger, etc.

La traduction experte en finance rend vos données accessibles dans la langue de votre interlocuteur, facilitant les échanges. Elle permet d’asseoir votre crédibilité et votre image de marque. Il est donc nettement conseillé de faire appel aux services d’un traducteur professionnel pour obtenir une traduction financière de qualité.

𝙌𝙪𝙚𝙡𝙨 𝙙𝙤𝙘𝙪𝙢𝙚𝙣𝙩𝙨 𝙥𝙚𝙪𝙫𝙚𝙣𝙩 𝙚̂𝙩𝙧𝙚 𝙘𝙤𝙣𝙘𝙚𝙧𝙣𝙚́𝙨 𝙥𝙖𝙧 𝙪𝙣𝙚 𝙩𝙧𝙖𝙙𝙪𝙘𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙛𝙞𝙣𝙖𝙣𝙘𝙞𝙚̀𝙧𝙚 ?
TRADUTOURS peut traiter vos demandes de traductions financières diversifiées telles que des documents comptables, bancaires, commerciaux ou encore de communication financière. Voici quelques exemples de supports pouvant être traduits :
- Rapports concernant la gestion financière ou le cours de la bourse.
- Prospectus de fonds.
- Comptes consolidés.
- Liasses fiscales ou documents fiscaux.
- Bilans de résultats.
- Audits financiers.
- Documents de ressources humaines.
- Traduction de business plan.
- Communiqués institutionnels.
- Communication financière, prospectus et dossiers de presse, etc.

Confier ces traductions à un professionnel est la garantie d’éviter les erreurs qui, dans ce domaine, peuvent s’avérer préjudiciables légalement.

𝙌𝙪𝙚𝙡𝙡𝙚𝙨 𝙨𝙤𝙣𝙩 𝙡𝙚𝙨 𝙨𝙥𝙚́𝙘𝙞𝙛𝙞𝙘𝙞𝙩𝙚́𝙨 𝙙’𝙪𝙣𝙚 𝙩𝙧𝙖𝙙𝙪𝙘𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙛𝙞𝙣𝙖𝙣𝙘𝙞𝙚̀𝙧𝙚 ?
La traduction financière fait appel à un vocabulaire pointu, très spécialisé et les enjeux sont considérables. Vos documents financiers doivent être traduits de façon précise et cohérente, en toute confidentialité par des professionnels habilités.

𝙇𝙚𝙨 𝙦𝙪𝙖𝙡𝙞𝙩𝙚́𝙨 𝙣𝙚́𝙘𝙚𝙨𝙨𝙖𝙞𝙧𝙚𝙨 𝙙’𝙪𝙣 𝙩𝙧𝙖𝙙𝙪𝙘𝙩𝙚𝙪𝙧 𝙚𝙣 𝙛𝙞𝙣𝙖𝙣𝙘𝙚
Il est important de confier vos traductions comptables à des traducteurs spécialisés dans le monde de la finance présentant :
- Une réelle expérience de traduction dans les domaines financiers avec une connaissance précise de la terminologie technique du secteur financier du pays.
- Une maîtrise de l’évolution de la réglementation et des délais légaux du pays concerné par la langue traduite
- Une connaissance approfondie des normes financières internationales et locales comme le GAAP (Generally Accepted Accounting Principles), PCGR (Principes comptables généralement reconnus) aux Etats-Unis et IFRS (International financial reporting standards) dans l’Union Européenne, sachant que chaque réglementation a ses propres nuances à respecter.
- Des compétences financières et bancaires avérées : le traducteur a une formation dans le domaine ou déjà exercé une activité dans une entreprise liée à la finance.

En outre, de bonnes connaissances en sciences économiques et en vocabulaire juridique peuvent être un vrai plus pour la traduction de certains documents sensibles.
Pour toutes ces raisons, ce type de traduction est habituellement confiée à des traducteurs natifs, possédant des solides compétences linguistiques en plus d’une expertise financière certaine du pays cible.

𝙇𝙚𝙨 𝙙𝙞𝙛𝙛𝙞𝙘𝙪𝙡𝙩𝙚́𝙨 𝙙𝙚 𝙡𝙖 𝙩𝙧𝙖𝙙𝙪𝙘𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙛𝙞𝙣𝙖𝙣𝙘𝙞𝙚̀𝙧𝙚 𝙚𝙩 𝙚́𝙘𝙤𝙣𝙤𝙢𝙞𝙦𝙪𝙚
Nous venons de le voir, le traducteur financier doit être très attentif à la réglementation financière du pays concern&eTradutours la traduction. Mais d’autres points doivent retenir son attention :
- La façon d’écrire les chiffres (date, décimales, unité de monnaie, etc.) qui peut varier d’un pays à l’autre : une simple virgule peut tout changer.
- La mise en page des documents à enjeu financier.
- La monnaie du pays cible et les conversions que cela implique.
- Les termes financiers qui peuvent signifier de choses différentes selon les pays.

Un traducteur financier doit donc toujours se tenir au courant des réglementations et de leurs évolutions, afin de mettre à jour sa base de donn&eacTradutoursminologiques. Un défi de taille dans un monde où l’activité économique est en perpétuelle mutation.

𝙋𝙤𝙪𝙧𝙦𝙪𝙤𝙞 𝙛𝙖𝙞𝙧𝙚 𝙖𝙥𝙥𝙚𝙡 𝙖̀ 𝙏𝙍𝘼𝘿𝙐𝙏𝙊𝙐𝙍𝙎 𝙥𝙤𝙪𝙧 𝙫𝙤𝙩𝙧𝙚 𝙩𝙧𝙖𝙙𝙪𝙘𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙛𝙞𝙣𝙖𝙣𝙘𝙞𝙚̀𝙧𝙚 ?

Les traducteurs professionnels de Tradutours ont développé une réelle expertise métier avec une connaissance fine du marché financier international. Notre agence de traduction sélectionne pour votre projet des traducteurs experts en finance qui mettent leur expertise à votre service et traduisent en toute confidentialité vos données financières.

Enfin, nous proposons un service de révisions linguistiques sur-mesure assurées par des relecteurs-correcteurs en orthographe et grammaire spécialisés dans le domaine. Ainsi, nous vous fournissons des prestations de qualité, en cohérence avec notre charte qualité, et vous assurons un respect du cahier des charges et des délais annoncés.

Faites confiance à Tradutours pour traduire vos documents financiers, quelle que soit la langue désirée. Nos exigences en termes de qualité se caractérisent par de solides compétences professionnelles, linguistiques et une spécialisation accrue en finance.
Demandez-nous un devis personnalisé dès à présent.
www.tradutours.fr
... Lire plusLire moins

𝐅𝐨𝐜𝐮𝐬 𝐬𝐮𝐫 𝐥𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐟𝐢𝐧𝐚𝐧𝐜𝐢𝐞̀𝐫𝐞 : 𝐬𝐩𝐞́𝐜𝐢𝐟𝐢𝐜𝐢𝐭𝐞́𝐬 𝐞𝐭 𝐞𝐱𝐢𝐠𝐞𝐧𝐜𝐞𝐬
Que vous soyez une entreprise, un cabinet conseil/comptable, une société d’investissement ou encore une banque commerciale, vous pouvez être amené à faire appel à une agence professionnelle de traduction en finance pour vos documents comptables et financiers. 
La traduction financière est une traduction très technique, qui nécessite des compétences spécifiques de la part du traducteur. Voyons plus en détail les spécificités et exigences d’une bonne traduction financière.
𝙇’𝙞𝙣𝙩𝙚́𝙧𝙚̂𝙩 𝙙’𝙪𝙣𝙚 𝙩𝙧𝙖𝙙𝙪𝙘𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙛𝙞𝙣𝙖𝙣𝙘𝙞𝙚̀𝙧𝙚
Une traduction financière est très utile pour votre entreprise, votre institution financière ou encore votre banque dans de nombreuses situations, notamment pour :
- Initier de nouvelles collaborations avec des partenaires étrangers.
- Chercher des investisseurs pour vous développer à l’international.
- Communiquer vos comptes à des actionnaires.
- Internationaliser votre activité.
- Traduire vos informations financières pour une fusion / acquisition.
- Exporter vos produits à l’étranger, etc.
La traduction experte en finance rend vos données accessibles dans la langue de votre interlocuteur, facilitant les échanges. Elle permet d’asseoir votre crédibilité et votre image de marque. Il est donc nettement conseillé de faire appel aux services d’un traducteur professionnel pour obtenir une traduction financière de qualité.
𝙌𝙪𝙚𝙡𝙨 𝙙𝙤𝙘𝙪𝙢𝙚𝙣𝙩𝙨 𝙥𝙚𝙪𝙫𝙚𝙣𝙩 𝙚̂𝙩𝙧𝙚 𝙘𝙤𝙣𝙘𝙚𝙧𝙣𝙚́𝙨 𝙥𝙖𝙧 𝙪𝙣𝙚 𝙩𝙧𝙖𝙙𝙪𝙘𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙛𝙞𝙣𝙖𝙣𝙘𝙞𝙚̀𝙧𝙚 ?
TRADUTOURS peut traiter vos demandes de traductions financières diversifiées telles que des documents comptables, bancaires, commerciaux ou encore de communication financière. Voici quelques exemples de supports pouvant être traduits :
- Rapports concernant la gestion financière ou le cours de la bourse.
- Prospectus de fonds.
- Comptes consolidés.
- Liasses fiscales ou documents fiscaux.
- Bilans de résultats.
- Audits financiers.
- Documents de ressources humaines.
- Traduction de business plan.
- Communiqués institutionnels.
- Communication financière, prospectus et dossiers de presse, etc.
Confier ces traductions à un professionnel est la garantie d’éviter les erreurs qui, dans ce domaine, peuvent s’avérer préjudiciables légalement. 
𝙌𝙪𝙚𝙡𝙡𝙚𝙨 𝙨𝙤𝙣𝙩 𝙡𝙚𝙨 𝙨𝙥𝙚́𝙘𝙞𝙛𝙞𝙘𝙞𝙩𝙚́𝙨 𝙙’𝙪𝙣𝙚 𝙩𝙧𝙖𝙙𝙪𝙘𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙛𝙞𝙣𝙖𝙣𝙘𝙞𝙚̀𝙧𝙚 ?
La traduction financière fait appel à un vocabulaire pointu, très spécialisé et les enjeux sont considérables. Vos documents financiers doivent être traduits de façon précise et cohérente, en toute confidentialité par des professionnels habilités.
𝙇𝙚𝙨 𝙦𝙪𝙖𝙡𝙞𝙩𝙚́𝙨 𝙣𝙚́𝙘𝙚𝙨𝙨𝙖𝙞𝙧𝙚𝙨 𝙙’𝙪𝙣 𝙩𝙧𝙖𝙙𝙪𝙘𝙩𝙚𝙪𝙧 𝙚𝙣 𝙛𝙞𝙣𝙖𝙣𝙘𝙚
Il est important de confier vos traductions comptables à des traducteurs spécialisés dans le monde de la finance présentant :
- Une réelle expérience de traduction dans les domaines financiers avec une connaissance précise de la terminologie technique du secteur financier du pays.
- Une maîtrise de l’évolution de la réglementation et des délais légaux du pays concerné par la langue traduite
- Une connaissance approfondie des normes financières internationales et locales comme le GAAP (Generally Accepted Accounting Principles), PCGR (Principes comptables généralement reconnus) aux Etats-Unis et IFRS (International financial reporting standards) dans l’Union Européenne, sachant que chaque réglementation a ses propres nuances à respecter.
- Des compétences financières et bancaires avérées : le traducteur a une formation dans le domaine ou déjà exercé une activité dans une entreprise liée à la finance. 
En outre, de bonnes connaissances en sciences économiques et en vocabulaire juridique peuvent être un vrai plus pour la traduction de certains documents sensibles.
Pour toutes ces raisons, ce type de traduction est habituellement confiée à des traducteurs natifs, possédant des solides compétences linguistiques en plus d’une expertise financière certaine du pays cible.
𝙇𝙚𝙨 𝙙𝙞𝙛𝙛𝙞𝙘𝙪𝙡𝙩𝙚́𝙨 𝙙𝙚 𝙡𝙖 𝙩𝙧𝙖𝙙𝙪𝙘𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙛𝙞𝙣𝙖𝙣𝙘𝙞𝙚̀𝙧𝙚 𝙚𝙩 𝙚́𝙘𝙤𝙣𝙤𝙢𝙞𝙦𝙪𝙚
Nous venons de le voir, le traducteur financier doit être très attentif à la réglementation financière du pays concerné par la traduction. Mais d’autres points doivent retenir son attention : 
- La façon d’écrire les chiffres (date, décimales, unité de monnaie, etc.) qui peut varier d’un pays à l’autre : une simple virgule peut tout changer.
- La mise en page des documents à enjeu financier.
- La monnaie du pays cible et les conversions que cela implique. 
- Les termes financiers qui peuvent signifier de choses différentes selon les pays.
Un traducteur financier doit donc toujours se tenir au courant des réglementations et de leurs évolutions, afin de mettre à jour sa base de données terminologiques. Un défi de taille dans un monde où l’activité économique est en perpétuelle mutation.
𝙋𝙤𝙪𝙧𝙦𝙪𝙤𝙞 𝙛𝙖𝙞𝙧𝙚 𝙖𝙥𝙥𝙚𝙡 𝙖̀ 𝙏𝙍𝘼𝘿𝙐𝙏𝙊𝙐𝙍𝙎 𝙥𝙤𝙪𝙧 𝙫𝙤𝙩𝙧𝙚 𝙩𝙧𝙖𝙙𝙪𝙘𝙩𝙞𝙤𝙣 𝙛𝙞𝙣𝙖𝙣𝙘𝙞𝙚̀𝙧𝙚 ?
Les traducteurs professionnels de Tradutours ont développé une réelle expertise métier avec une connaissance fine du marché financier international. Notre agence de traduction sélectionne pour votre projet des traducteurs experts en finance qui mettent leur expertise à votre service et traduisent en toute confidentialité vos données financières. 
Enfin, nous proposons un service de révisions linguistiques sur-mesure assurées par des relecteurs-correcteurs en orthographe et grammaire spécialisés dans le domaine. Ainsi, nous vous fournissons des prestations de qualité, en cohérence avec notre charte qualité, et vous assurons un respect du cahier des charges et des délais annoncés.
Faites confiance à Tradutours pour traduire vos documents financiers, quelle que soit la langue désirée. Nos exigences en termes de qualité se caractérisent par de solides compétences professionnelles, linguistiques et une spécialisation accrue en finance. 
Demandez-nous un devis personnalisé dès à présent.
www.tradutours.fr

Comment on Facebook

Très professionnel. Bravo.

14 Jan 2022, 13:26
Tradutours

𝐄𝐧 𝐪𝐮𝐨𝐢 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐬𝐭𝐞 𝐥𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐫𝐜𝐢𝐚𝐥𝐞 𝐞𝐭 𝐦𝐚𝐫𝐤𝐞𝐭𝐢𝐧𝐠 ?

Pour développer votre activité à l’international, il est nécessaire de proposer vos documents commerciaux en différentes langues. Or, toutes les entreprises ne possèdent pas de pôle de traduction en interne.

𝐋𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐫𝐜𝐢𝐚𝐥𝐞 𝐚𝐮 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐜𝐞 𝐝𝐞 𝐯𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐢𝐦𝐚𝐠𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐚𝐫𝐪𝐮𝐞
Pour votre communication, vos traductions commerciales et marketing doivent être fidèles à votre positionnement et vos valeurs. Quel que soit le support commercial que vous proposez, sa traduction doit respecter l’ADN de votre marque, votre style, votre ton pour attirer les prospects et fidéliser les clients dans différents pays.

𝐃𝐞 𝐪𝐮𝐞𝐥𝐬 𝐝𝐨𝐜𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐞𝐬𝐭-𝐢𝐥 𝐪𝐮𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐜𝐢 ?
La traduction commerciale peut s’appliquer à tout support professionnel à vocation commerciale :

● des plaquettes commerciales,
● des catalogues,
● des brochures,
● un site internet,
● des flyers,
● des études de marché,
● des rapports d’actions commerciales,
● des supports publicitaires,
● des présentations PowerPoint,
● des lettres d’information…

Le traducteur commercial ne se contente pas de traduire mot à mot vos textes commerciaux ou publicitaires : 𝒊𝒍 𝒑𝒓𝒆𝒏𝒅 𝒆𝒏 𝒄𝒐𝒎𝒑𝒕𝒆 𝒍𝒂 𝒄𝒖𝒍𝒕𝒖𝒓𝒆 𝒆𝒕 𝒍𝒆 𝒎𝒂𝒓𝒄𝒉𝒆́ 𝒆𝒏𝒕𝒓𝒆𝒑𝒓𝒆𝒏𝒆𝒖𝒓𝒊𝒂𝒕 𝒍𝒐𝒄𝒂𝒍 𝒆𝒕 𝒔’𝒂𝒅𝒂𝒑𝒕𝒆 𝒑𝒐𝒖𝒓 𝒅𝒐𝒏𝒏𝒆𝒓 𝒖𝒏 𝒗𝒆́𝒓𝒊𝒕𝒂𝒃𝒍𝒆 𝒊𝒎𝒑𝒂𝒄𝒕 𝒂̀ 𝒔𝒆𝒔 𝒎𝒐𝒕𝒔.
À l’inverse, une traduction approximative de vos documents commerciaux peut créer des maladresses et donner une image peu professionnelle de votre entreprise.

𝐋𝐞 𝐩𝐨𝐢𝐝𝐬 𝐝𝐞𝐬 𝐦𝐨𝐭𝐬 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐦𝐚𝐫𝐤𝐞𝐭𝐢𝐧𝐠
Les supports de communication marketing ou publicitaire ont pour vocation de déclencher des prises de décision et des actions chez vos prospects via un message commercial. La qualité des traductions repose donc sur 𝒍𝒆 𝒄𝒉𝒐𝒊𝒙 𝒅𝒆 𝒍𝒂 𝒕𝒆𝒓𝒎𝒊𝒏𝒐𝒍𝒐𝒈𝒊𝒆, 𝒍𝒆 𝒓𝒆𝒔𝒑𝒆𝒄𝒕 𝒅𝒆𝒔 𝒓𝒆́𝒇𝒆́𝒓𝒆𝒏𝒄𝒆𝒔 𝒄𝒖𝒍𝒕𝒖𝒓𝒆𝒍𝒍𝒆𝒔 𝒅𝒖 𝒑𝒂𝒚𝒔 𝒆𝒕 𝒅𝒐𝒊𝒕 𝒂𝒑𝒑𝒖𝒚𝒆𝒓 𝒔𝒖𝒓 𝒍𝒆𝒔 𝒃𝒐𝒏𝒔 𝒍𝒆𝒗𝒊𝒆𝒓𝒔 𝒎𝒂𝒓𝒌𝒆𝒕𝒊𝒏𝒈 𝒑𝒐𝒖𝒓 𝒄𝒐𝒏𝒗𝒂𝒊𝒏𝒄𝒓𝒆.
La traduction marketing implique également un processus de créativité de la part du traducteur, pour donner de la force aux propos, notamment lorsque vos publicités reposent surTradutoursches subtiles ou des jeux de mots qu’il faut parvenir à transmettre toute en nuance dans la langue cible. L’essentiel est de ne pas perdre l’intention de l’auteur du message.

𝐋𝐚 𝐧𝐞́𝐜𝐞𝐬𝐬𝐢𝐭𝐞́ 𝐝’𝐮𝐧 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐭𝐞𝐮𝐫 𝐬𝐩𝐞́𝐜𝐢𝐚𝐥𝐢𝐬𝐞́.
Chez Tradutours, les traducteurs / relecteurs travaillent toujours vers leur langue maternelle.
Nous sélectionnons dans notre équipe le traducteur et le relecteur professionnel qui conviennent le mieux à votre projet, avec de solides connaissances en stratégie marketing et en communication, ainsi qu’une fine compréhension des techniques de vente et du monde des affaires et de l’entreprise (contexte économique, formes d’organisations, marchés, etc.).

Nos experts traducteurs / relecteurs doivent s’imprégner de la culture d’entreprise du client :
● son domaine,
● ses objectifs de communication,
● le vocabulaire / glossaire utilisé en interne,
● ses cibles et son environnement d’affaires.
Cela permet de poser efficacement le contexte et de garantir une traduction de qualité pour votre site web ou vos supports commerciaux.

𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐦𝐞𝐭𝐭𝐫𝐞 𝐬𝐨𝐧 𝐦𝐞𝐬𝐬𝐚𝐠𝐞 𝐞𝐧 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞́𝐫𝐞𝐧𝐭𝐞𝐬 𝐥𝐚𝐧𝐠𝐮𝐞𝐬
Packaging de produit, études de marché, enquêtes d’opinion, newsletters, communiqués de presse, livres blancs, revue interne… sont autant de documents porteurs de votre stratégie et de vos objectifs. Les traduire vous aidera à toucher des cibles internationales et vous ouvrira d’autres marchés pour l’exportation.

𝐒’𝐚𝐝𝐚𝐩𝐭𝐞𝐫 𝐚𝐮𝐱 𝐩𝐫𝐚𝐭𝐢𝐪𝐮𝐞𝐬 𝐥𝐨𝐜𝐚𝐥𝐞𝐬
Le traducteur commercial et marketing est un professionnel qui connaît les lois commerciales en vigueur du pTradutoursacute;, les marchés locaux ou émergents, les grandes tendances. Il se tient également toujours au courant des techniques de communication et de marketing utilisées par les entreprises locales.
S’adapter au marché et aux pratiques des pays en question est une nécessité pour que votre traduction soit cohérente. Une communication appropriée et impactante prouvera votre implication et appuiera la présence de votre entreprise sur ces marketplaces.

Depuis 1975, Tradutours a développé une véritable expertise métier au sein d’un réseau de traducteurs professionnels au savoir-faire pointu. Confiez vos projets à notre agence pour une traduction commerciale et marketing de qualité.
Anglais, russe, suédois, mandarin… Notre agence de traduction travaille dans plus de 65 𝒍𝒂𝒏𝒈𝒖𝒆𝒔, 𝒂𝒗𝒆𝒄 𝒖𝒏𝒆 𝒆́𝒒𝒖𝒊𝒑𝒆 𝒔𝒑𝒆́𝒄𝒊𝒂𝒍𝒊𝒔𝒆́𝒆 𝒅𝒂𝒏𝒔 𝒍𝒂 𝒕𝒓𝒂𝒅𝒖𝒄𝒕𝒊𝒐𝒏 𝒄𝒐𝒎𝒎𝒆𝒓𝒄𝒊𝒂𝒍𝒆.
... Lire plusLire moins

𝐄𝐧 𝐪𝐮𝐨𝐢 𝐜𝐨𝐧𝐬𝐢𝐬𝐭𝐞 𝐥𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐫𝐜𝐢𝐚𝐥𝐞 𝐞𝐭 𝐦𝐚𝐫𝐤𝐞𝐭𝐢𝐧𝐠 ?
Pour développer votre activité à l’international, il est nécessaire de proposer vos documents commerciaux en différentes langues. Or, toutes les entreprises ne possèdent pas de pôle de traduction en interne.
𝐋𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐞𝐫𝐜𝐢𝐚𝐥𝐞 𝐚𝐮 𝐬𝐞𝐫𝐯𝐢𝐜𝐞 𝐝𝐞 𝐯𝐨𝐭𝐫𝐞 𝐢𝐦𝐚𝐠𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐚𝐫𝐪𝐮𝐞
Pour votre communication, vos traductions commerciales et marketing doivent être fidèles à votre positionnement et vos valeurs. Quel que soit le support commercial que vous proposez, sa traduction doit respecter l’ADN de votre marque, votre style, votre ton pour attirer les prospects et fidéliser les clients dans différents pays.
𝐃𝐞 𝐪𝐮𝐞𝐥𝐬 𝐝𝐨𝐜𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐞𝐬𝐭-𝐢𝐥 𝐪𝐮𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐢𝐜𝐢 ?
La traduction commerciale peut s’appliquer à tout support professionnel à vocation commerciale :
● des plaquettes commerciales,
● des catalogues,
● des brochures,
● un site internet,
● des flyers,
● des études de marché,
● des rapports d’actions commerciales,
● des supports publicitaires,
● des présentations PowerPoint,
● des lettres d’information…
Le traducteur commercial ne se contente pas de traduire mot à mot vos textes commerciaux ou publicitaires : 𝒊𝒍 𝒑𝒓𝒆𝒏𝒅 𝒆𝒏 𝒄𝒐𝒎𝒑𝒕𝒆 𝒍𝒂 𝒄𝒖𝒍𝒕𝒖𝒓𝒆 𝒆𝒕 𝒍𝒆 𝒎𝒂𝒓𝒄𝒉𝒆́ 𝒆𝒏𝒕𝒓𝒆𝒑𝒓𝒆𝒏𝒆𝒖𝒓𝒊𝒂𝒕 𝒍𝒐𝒄𝒂𝒍 𝒆𝒕 𝒔’𝒂𝒅𝒂𝒑𝒕𝒆 𝒑𝒐𝒖𝒓 𝒅𝒐𝒏𝒏𝒆𝒓 𝒖𝒏 𝒗𝒆́𝒓𝒊𝒕𝒂𝒃𝒍𝒆 𝒊𝒎𝒑𝒂𝒄𝒕 𝒂̀ 𝒔𝒆𝒔 𝒎𝒐𝒕𝒔. 
À l’inverse, une traduction approximative de vos documents commerciaux peut créer des maladresses et donner une image peu professionnelle de votre entreprise.
𝐋𝐞 𝐩𝐨𝐢𝐝𝐬 𝐝𝐞𝐬 𝐦𝐨𝐭𝐬 𝐝𝐚𝐧𝐬 𝐥𝐚 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐦𝐚𝐫𝐤𝐞𝐭𝐢𝐧𝐠
Les supports de communication marketing ou publicitaire ont pour vocation de déclencher des prises de décision et des actions chez vos prospects via un message commercial. La qualité des traductions repose donc sur 𝒍𝒆 𝒄𝒉𝒐𝒊𝒙 𝒅𝒆 𝒍𝒂 𝒕𝒆𝒓𝒎𝒊𝒏𝒐𝒍𝒐𝒈𝒊𝒆, 𝒍𝒆 𝒓𝒆𝒔𝒑𝒆𝒄𝒕 𝒅𝒆𝒔 𝒓𝒆́𝒇𝒆́𝒓𝒆𝒏𝒄𝒆𝒔 𝒄𝒖𝒍𝒕𝒖𝒓𝒆𝒍𝒍𝒆𝒔 𝒅𝒖 𝒑𝒂𝒚𝒔 𝒆𝒕 𝒅𝒐𝒊𝒕 𝒂𝒑𝒑𝒖𝒚𝒆𝒓 𝒔𝒖𝒓 𝒍𝒆𝒔 𝒃𝒐𝒏𝒔 𝒍𝒆𝒗𝒊𝒆𝒓𝒔 𝒎𝒂𝒓𝒌𝒆𝒕𝒊𝒏𝒈 𝒑𝒐𝒖𝒓 𝒄𝒐𝒏𝒗𝒂𝒊𝒏𝒄𝒓𝒆.
La traduction marketing implique également un processus de créativité de la part du traducteur, pour donner de la force aux propos, notamment lorsque vos publicités reposent sur des accroches subtiles ou des jeux de mots qu’il faut parvenir à transmettre toute en nuance dans la langue cible. L’essentiel est de ne pas perdre l’intention de l’auteur du message.
𝐋𝐚 𝐧𝐞́𝐜𝐞𝐬𝐬𝐢𝐭𝐞́ 𝐝’𝐮𝐧 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐭𝐞𝐮𝐫 𝐬𝐩𝐞́𝐜𝐢𝐚𝐥𝐢𝐬𝐞́.
Chez Tradutours, les traducteurs / relecteurs travaillent toujours vers leur langue maternelle. 
Nous sélectionnons dans notre équipe le traducteur et le relecteur professionnel qui conviennent le mieux à votre projet, avec de solides connaissances en stratégie marketing et en communication, ainsi qu’une fine compréhension des techniques de vente et du monde des affaires et de l’entreprise (contexte économique, formes d’organisations, marchés, etc.). 
Nos experts traducteurs / relecteurs doivent s’imprégner de la culture d’entreprise du client :
● son domaine,
● ses objectifs de communication,
● le vocabulaire / glossaire utilisé en interne,
● ses cibles et son environnement d’affaires.
Cela permet de poser efficacement le contexte et de garantir une traduction de qualité pour votre site web ou vos supports commerciaux. 
𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐦𝐞𝐭𝐭𝐫𝐞 𝐬𝐨𝐧 𝐦𝐞𝐬𝐬𝐚𝐠𝐞 𝐞𝐧 𝐝𝐢𝐟𝐟𝐞́𝐫𝐞𝐧𝐭𝐞𝐬 𝐥𝐚𝐧𝐠𝐮𝐞𝐬
Packaging de produit, études de marché, enquêtes d’opinion, newsletters, communiqués de presse, livres blancs, revue interne… sont autant de documents porteurs de votre stratégie et de vos objectifs. Les traduire vous aidera à toucher des cibles internationales et vous ouvrira d’autres marchés pour l’exportation.
𝐒’𝐚𝐝𝐚𝐩𝐭𝐞𝐫 𝐚𝐮𝐱 𝐩𝐫𝐚𝐭𝐢𝐪𝐮𝐞𝐬 𝐥𝐨𝐜𝐚𝐥𝐞𝐬
Le traducteur commercial et marketing est un professionnel qui connaît les lois commerciales en vigueur du pays ciblé, les marchés locaux ou émergents, les grandes tendances. Il se tient également toujours au courant des techniques de communication et de marketing utilisées par les entreprises locales.
S’adapter au marché et aux pratiques des pays en question est une nécessité pour que votre traduction soit cohérente. Une communication appropriée et impactante prouvera votre implication et appuiera la présence de votre entreprise sur ces marketplaces.
Depuis 1975, Tradutours a développé une véritable expertise métier au sein d’un réseau de traducteurs professionnels au savoir-faire pointu. Confiez vos projets à notre agence pour une traduction commerciale et marketing de qualité.
Anglais, russe, suédois, mandarin… Notre agence de traduction travaille dans plus de 65 𝒍𝒂𝒏𝒈𝒖𝒆𝒔, 𝒂𝒗𝒆𝒄 𝒖𝒏𝒆 𝒆́𝒒𝒖𝒊𝒑𝒆 𝒔𝒑𝒆́𝒄𝒊𝒂𝒍𝒊𝒔𝒆́𝒆 𝒅𝒂𝒏𝒔 𝒍𝒂 𝒕𝒓𝒂𝒅𝒖𝒄𝒕𝒊𝒐𝒏 𝒄𝒐𝒎𝒎𝒆𝒓𝒄𝒊𝒂𝒍𝒆.
07 Jan 2022, 11:26
Tradutours

L'éTradutoursdutours vous remercie de votre confiance et vous souhaite une excellente année. ... Lire plusLire moins

Léquipe Tradutours vous remercie de votre confiance et vous souhaite une excellente année.
En voir plus

ISO 9001
ISO 17100