5 faits à connaître sur l’interprétation

5 faits à connaître sur l’interprétation

Dans une conférence ou une réunion, l’interprétation permet à des personnes qui ne parlent pas la même langue de communiquer entre elles. Mais quelle est la différence entre traduction et interprétation ? Quelles sont les principales techniques d’interprétariat...
10 chiffres clés de la traduction en 2022

10 chiffres clés de la traduction en 2022

Chez TRADUTOURS, nous avons eu envie en ce début d’année non pas de vous parler de nos bonnes résolutions (même si notre première résolution sera toujours de vous fournir un travail d’excellence) mais de revenir sur les pratiques professionnelles et les chiffres clés...
Les enjeux de la traduction médicale 

Les enjeux de la traduction médicale 

Comme toute traduction scientifique, la traduction médicale requiert une très grande expertise du traducteur professionnel, du fait du secteur très sensible, ne souffrant aucune erreur. Toutes les spécialités de la médecine peuvent nécessiter une traduction : manuels,...
La traduction de sous-titrage vidéo

La traduction de sous-titrage vidéo

Vous avez tourné une vidéo d’entreprise (publicité, argumentaire, promotion d’un service, tutoriel, interview, visite de vos coulisses, formation) et vous souhaitez la publier sur votre site ou vos réseaux sociaux. Sachez qu’il est aujourd’hui fortement conseillé de...